在现在社会,报告的用途越来越大,要注意报告在写作时具有一定的格式。写报告的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小编为大家带来的报告优秀范文,希望大家可以喜欢。
工作报告韩语翻译篇一
我想睡觉前唱你想听的歌,亲吻你,哄你入睡,不再让你失眠。
나 병 걸렸나 보다. 너만 보면
심장이 두근 거리는 병!
我好像生病了
一看到你心就小鹿乱撞的病!
난 널 좋아해!
하늘만큼 땅만큼!
我喜欢你!
像天一样大像地一样宽!
나 병 걸렸나 보다. 너만 보면
심장이 두근 거리는 병!
我好像生病了
一看到你心就小鹿乱撞的病!
昨天我把10圆硬币扔进了汉江
在找到它之前我会一直爱你
나는 니가 싫은데, 자꾸 내
심장은 너만 찾아!
我讨厌你
谁让在我心里除了找你没别的!
너 기다리는 거 지쳤다.
이제 니가 나한테 와라!
我因为等待都快疯了
现在你快向我走来把。
난 아침에 눈 뜨면 니가 제일
먼저 생각나. ㅎㅎㅎ
我每天一醒来睁开眼睛时
第一个想到的就是你 呵呵呵 ~
工作报告韩语翻译篇二
1. 诱下,我我们要去闻名中外的西湖。
2. 我要到市中心去。
3. 한국말 할 줄 아세요? 您会说韩国语吗?
4. 到哪儿结账? 어디에서 계산하나요? 哦迪爱搜 给山哈那哟
5. 我需要一辆出租车。
6. 사랑해, 너랑 있음, 내맘이 넘넘, 포근해져.
7. 我没法告诉你,在我浮萍似的岁月里,那些仅仅凭着臆想杜撰出来的力量,曾经给予过我多大的勇气。
8. 朋友不分间隔,天涯同好,交得其道。
9. 请打开空调。
10. 我垂下眼帘,沉默这个冷雨的清晨。
11. 早安每一枝玫瑰都有刺正如每个人的性格里都有你不能容忍的部分。
12. 당신의 사랑을 언제나 내 곁에 머물렀으면 해요.
13. 情人节到玫瑰开,只为情人笑开颜。
14. 财源广进,合家欢乐。
15. 一剑一箫平生意,不负狂名十五年。
16. 所谓完美的婚姻就是----男人完了,女人美了。
17. 조금밖에 못해요. 只会一点点。
18. 所有事都可以讨价还价 除了真相
19. 모든 사람은 다 자기 것으로 될 수 없다.
21. 要花多长时间?
22. 时间慢慢摧毁我对你的感觉,虽然冲淡的有点完美。
23. 这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。
24. 부탁이 있어요. 我有件事想拜托您
25. 저는 *** 입니다. 我是***。
26. 周末,游玩好遐心。
27. 年年年年,隔世再见。
28. 중국말 할 줄 아세요? 您会讲中文吗?
29. [德]xxx《路易·勃朗在第戎宴会上的演说》,《马克思xxx全集》第4卷,第423页。
31. 每个谎言都会付出代价
33. 我爱你。我不会乱说,但我只会对你一人说。
34. 아직 모르겠어요. 还不知道
35. 이곳은 처음이에요? 您第一次来这里吗?
37. 大概半年前吧有次和爸爸去散步路上买了个棉花糖超级开心后来每次回家爸爸都念叨着去给闺女买棉花糖有时候买不到还会特别内疚今天在外面的时候给我发信息说快回来吧爸爸给你买了棉花糖只有这个男人啊全心全意去爱你记得你所有爱好在能力范围内给你最好的生活爱老爸有个小男孩吵着要买棉花糖。
39. 你素手拨弄着琴声的清脆,让大珠小珠落玉盘的节奏,在湖面错落成一首完美的乐曲。
40. 어디에서 근무하세요? 在那里工作?
41. 十里桃花,忘三生三世恩怨纠葛相伴永远。
42. 인생은 흘린 눈물의 깊이만큼 아름답다.
43. 刀在石上磨,刀越来越快,石越来越薄。
44. 垃圾桶在哪里?
45. -不要委屈也不需要人知道。
46. 对不起 죄송합니다 最松哈密达
47. 생일 축하해요. 生日快乐
48. 실례합니다. 不好意思
49. 微风吹动着它们柔软的身体,浅吟低唱着,一路悠哉游哉。
50. 梦落于尘土,空负几次轮回。
51. 我要到飞机场去。
52. 几百年前,我依然恍惚地记得一个身影,在云端的月亮上飘走了,那不经意的一声回眸让我的思绪荡漾了许久,让你的消失是那么的沉默,完全隐藏在我湿润的眼眸里。
53. 합격을 축하해요. 祝贺您合格了
54. 물론이죠. 当然可以
55. 一个人要多贱才能够配得上迩?也许没有结局的结局,才是最好的结局。
56. 你的可爱,你的倔强,你的温柔,你的担忧,从现在起就专属于我一个人。
57. 남은 질투 결과 진심을 숨겼다.
58. 我要到火车站去。
59. 다시 한 번 말씀해 주세요. 请您再说一遍。
60. 저는 대학생입니다. 我是大学生。
61. 뭐라고 하셨어요? 您说什么?
63. ***(이)라고 합니다. 我叫***。
64. 把自己揉入了轮回里,忆起,在曾相逢的梦里。
65. 몰라요. 不会。
66. 성함이 어떻게 되십니까? 您贵姓?
67. 미안해요. 지금 좀 바빠요. 对不起,我有点忙
68. 即便心里有再多的不愿,再多的不舍,过去的终归过去了,唯有向前看,找找自己的新出路。
69. 现在想想嗯,你是说的爱我,可没有说会一直的只爱我。
70. 영어로 무슨 뜻이에요? 用英文是什么意思?
71. 每个人都有自己深埋在心底的事情,不愿说出他只是因为太伤感情了。
72. 当有一对情侣从身边走过时,情不自禁的蹩了对方一眼,回家的时候静静的想,那滋味是不是非常的美好,想着想着,心中甜蜜的睡不着,只是外表掩藏着羞涩,内心明显着可以强烈的听到心的跳动。
73. 저는 회사원입니다. 我是公司职员。
74. 漂亮的青春年华被你紧握在手里。
75. “孔雀鸽”又名“贵妇人”。
76. 一共多少钱?전부얼마입니까? 总部哦日吗 依你噶
77. 愉快的心,送给寂寞的人。
78. 情缘段段,珍重珍重。
79. 成功之路只有一条,那就是准备,准备,再准备。
80. 내 심장은 사람의 개인적인 변덕을 수용할 수있는.
81. 懂你,我愿意与你共同经历人生的风风雨雨。
82. 爱上你,是我幸福的选择拥有你。
83. 我驾着鸿雁,冒着严寒,趁着菊艳,露水未干,采下花瓣,用爱做线,编成项链,送达彼岸。
84. 直到我们变得安静我心理变态阴暗加扭曲求近似的句子那所谓的天堂只是世人痛苦扭曲的幻想人总是要虚伪要面具,我们喜爱黑暗,也许就是因为它真实,它坦率的承认自己掩盖一切肮脏的事实。
86. 您好 안녕하세요 阿你哟哈赛哟
87. 到飞机场怎么走?
88. ╰ 재미 난 눈물이 하드 내릴 후했다.
89. 나는니가싫은데,자꾸내심장은너만찾아.
90. 有人疼才显得多么出众。
92. 请在这里停车。
93. 我需要一张城市地图。
94. 울지 마. 하지 마. 나도 그만 연락 술 드라이어.
95. 말씀 많이 들었어요. 久仰久仰
96. 曾经的我爱你没留余地,如今的你伤我伤的如此彻底。
97. 装的感恩多了,痛苦就少了。
98. loveislikeagustofwind,althoughyoucantseeit,butyoucanfeelit.生命中可以遇见的人不多,可以付出的亦只有那么几个。
99. 帮我拍张照好吗?
100. 是一本让人拿在手里,而没有封皮也看不卷的书,总想去看这本书,收藏它的存在,也许它是活中永恒快活的幻想,能把它淋漓地读到梦里,等醒来也是一种快乐,常乐祝福朋友周末快乐。
101. 盈盈一水间,脉脉不得语。
工作报告韩语翻译篇三
姓名:李小姐
出生年月:1988年3月
居住地:上海
电 话:********
e-mail:********
到岗时间: 一周以内
工作性质: 全职
希望行业: 汽车及零配件
目标地点: 上海
期望月薪: 面议/月
20xx /2—至今:xx汽车制造有限公司 [ 1年4个月]
所属行业:汽车及零配件
营业部 韩语营业担当
1、负责外贸业务管理;
2、负责协助部长维护韩国客户,处理解决客户投诉等;
3、负责海外供应商开发以及相关国家的采购管理;
4、负责定期出差韩国,上门拜访客户;
5、负责参加各种宣传展会,了解行业最新资讯。
所属行业:石油/化工/矿产/地质
1、负责部门文件、表格、报表、邮件的整理和翻译;
2、负责同声翻译管理层会议;
3、负责处理日常订单,完善客户档案等;
4、负责解决与韩方之间的沟通问题,维护和拓展韩方客户;
5、负责协调和沟通部门之间的工作。
[ 10个月]
所属行业:机械/设备/重工
1、负责担任生产过程中的现场口译,协调解决相关技术问题;
2、负责韩方代表在中国培训时的现场口译;
3、负责协助韩籍代表开展制造、安装、调试等方面的业务;
4、负责翻译会议资料、生产流程等。
多年的翻译工作经验,曾参与过多次重要的国内外商务会议,拥有丰富的商务谈判经验; 精通韩语,拥有熟练的笔译能力,以及良好的口语表达能力。为人正直、敬业,拥有良好的团队协作精神,工作责任心强,能够承受较大的工作压力,能够接受长期的出差工作。
工作报告韩语翻译篇四
1. 먼저 마음을 니가 점점 더 깊이 빠졌다 내가.先动心的是你,越陷越深的是我。
2. 向走的人 再见! 안녕히 가세요. [an nyung hi ga sei yo]。
3. 馒头和面条打架结果馒头被打哭了就回家把花卷包子叫来去找面条结果是方便面开门馒头说小样把头烫了就不认识你了照打。
4. 师兄妹恋,大概就是感觉多了一个爸爸疼爱自己那样,一直被他宠爱着照顾着。
5. 你好! 안녕하세요! [an nyung ha sei yo]。
6. 谢谢。 감사합니다. [gam sa ham ni da]。
7. 많은 일 없이 버텨내 유독 너 좋아해.很多事我都没有坚持下来,唯独喜欢你。
8. 감상 차라리 예전에 집산 차라리 내가.青涩不如从前,聚散不如你我。
9. 请给我这个。 이것을 주세요. [yi ge ser zu sei yo]。
10. 좋아하는 간식 더 좋아해요。喜欢零食更喜欢你。
11. 微风带走的,是不堪回首的昨天,岁月带不走的,却是长久的依恋。
12. 每天下午集中处理回复,发送已给财富值的留言者所需视频。
13. 对不起。 미안합니다. [mi a nam ni da]。
14. 还有半个月我生日,可是我想陪我过的她却已经不在了。
15. 以为没有你。我可以坚强一个人。终于知道我不行。
16. 사과, 배, 누구도 아니 아니다。苹果不是梨,谁也不是你。
17. 素臣抽空,将殿柱上绕着的琉璃灯索,解开放下,开了灯架的门,那灯光结得一球,光焰闪动不定,黑层层似灭非灭。随在石桌上,拾了一枝烧焦的竹箸,轻轻剔去灯花。觑到右边烛山上,剩有许多蜡烛头,随手拔下一枝大的,在琉璃内点着,仍旧插好,乍觉殿上通明,然后将琉璃扯起。看到殿上光景,不是久无住持的。想着身上湿衣,夜深冷气,兀是难耐。鸾吹衣衫亦是湿着,这苦更不堪受!因向鸾吹道:“贤妹坐着,休得心慌,愚兄要到殿后,寻些柴火烘烘衣裳哩。”便又点了一枝蜡烛,大踏步进去。忽想:“进来跌昏,未将庙门关好,却也不妥。”遂重出殿门,走过穿廊,将两扇栗树大门,砰的一声关住。却无门闩,暗头里摸去,总无觅处。门边却有一只石臼,重可三百来斤,素臣奋起神力,两手一掇,望那大门中间一堵,安排已好,进了殿中,重叮嘱鸾吹放心静坐。一直来到殿后,却是一重石砌,土墙隔住,正中有心虚掩。顺手推开,见两边僧房数间,后面厨灶连过园墙。觉得饥肠辘辘,因先入厨房,搜寻食物。那知这庙中,竟无隔宿之粮,东翻西倒,只有一个腌菜坛,内有隔年冬菜,随手捞出一棵,扯了一瓣尝尝看,那知又咸又臭,只得仍投坛内。此外兀自搜索不出。再推进左首僧房里去,满想或有化来吃剩的米,便也顾不得别的,煮一口饭,和腌菜一胡一乱吃些。那知这房内只有一张竹榻,一条破被,榻旁横着板桌,上置瓦灯、瓦壶,茶碗数具而已,其余不见箱柜等物,料无食物藏起,心中甚中诧异。又到左边窗外一窥,却有棺木三四具,不知是人家殡厝的,还是空棺寄存的。也就无心细看,复到厨下柴堆中,抽出一捆茅柴,肩到殿上。也不向鸾吹诉述僧房情景,离着拜垫,塌地坐下,先把身上一件旧青绸直裰脱下,一面烧起火来烘着。因劝鸾吹也脱下烘燥。鸾吹外罩黑绸夹袄,白绫裙,里面恰衬银红罗小绵袄,蓝绸夹裤。那绵袄被水浸涨,紧裹上身,虽把外袄裙子烘干,仍不免浑身水气。素臣令其移坐向火,脱下里衣。鸾吹不肯,只将外面的向火烤着。素臣看直裰略干,因披上身去,将小衣褪下再烘。复想:“鸾吹绵袄未卸,靠着这烈腾腾的火,水气直一逼一到里边,岂不酿成大病?”再三婉劝道:“愚兄与贤妹患难相逢,此时正宜从权,虽赤膊相向,贤妹岂以为狂?如不嫌龌龊,愚兄直裰,先为贤妹一披,自可解下里衣,万勿固执,致因水火一交一攻,感而成病。”鸾吹见他语意恳挚,又想到此番救命之恩,合着春秋钟建、季芊故事,私下已定了主意,也就不必怕羞。素臣说罢,早将直裰脱下,一手递过。鸾吹接了,依着素臣所说,褪出绵袄夹裤,向火翻弄。素臣赤着上身,帮他添柴拨火。
18. 在你孤独悲伤的日子里,请你悄悄地念一念我的名字。并且说:有人在怀念我,在世上我活在一个人的心里。
19. 안심할 수 없다, 너 내가 싸다.放不下你,是我活该。
20. 什么废纸那是我写的长篇抒情诗呢,是向你求婚啊。看不懂那你给你哥哥干什么他一个收废品的,能读懂诗吗。
21. 请多关照。 잘 부탁드립니다. [zar bu tak de lim ni da]。
23. 사랑은 서로 싫지만 떠나지 않는 것은 아니다。爱就是互相嫌弃但不离不弃。
24. 向留下的人 再见! 안녕히 계세요. [an nyung hi gei sei yo]。
25. 사실 나도 좋네. 이거 천천히 내 마음에.其实我也挺不错,你要不要试着喜欢我。
26. 遇见你,是我一生的幸运,喜欢你,是我做过最好的事。
27. 好。 예. [yei]。
28. 不管结局如何,我的世界都绝对不允许你的消失。
29. 용 사랑해요 눈뿌리가 아찔하다。容我爱你,深不见底。
30. 你好吗? 어떻게 지내십니까? [e dde kei ji nei xim ni gga]。
31. 等一会儿再点菜。 잠시후에 주문하겠습니다. [zam xi hu ei zu mun ha geid sem ni da]。
32. 没关系。 괜찮습니다. [guein can sem ni da]。
33. 今生,如果,不能拥有你,我会……好恨自己。
34. ldquo;缘”字有你有我,“爱”字有甜有苦,“情”字有思有恋,“想”字有牵有挂,“你”字是我最关心的爱人,因为你快乐所以我快乐。
35. 走走停停的日子,熙熙攘攘的人群,吵吵闹闹的街市,川流不息的车辆,信息置于天空,寻找挚爱的你,为的是把你找到并对你说:我爱你。
36. 我们要天天思念,但不要天天相见。我负责美丽妖艳,你负责努力赚钱。你可以和别人相恋,但不要让我发现,若被我碰见,哼!耗子药煮面。
37. 愿此间山有木兮卿有意,昨夜星辰恰似你。
38. 最美的声音是小溪欢快的流淌,最美的图画是深夜的朗月繁星,最美的语言是世间默默的关爱,最美的故事是流芳百年,最美的情感是你我持之以恒的爱恋。
39. 你对我一见倾心我对你一见如故初遇是你余生都是你。
41. 我从小教你善良、忍让、要吃苦,就是希望将来有一天可以受用,无论面对什么样的.人与事,你都能坚持你的善良;如果因为别人不善意的行为伤害到了你,那是我的错,怪我没有教你如何去伤害别人,当然,这个我一辈子都不会去教你,我只能尽我之力教你保护自己。
42. 봄바람 이 열 리 만 지나면 너 보다 못하다。春风十里不如你。
43. 花儿朵朵开,朵朵有人爱,要爱爱一朵,不要朵朵爱,实在朵朵爱,只好躲着爱,不能朵朵躲,只需躲一朵,实在没得躲,多朵就多朵。
44. 你的欢笑,驱赶了夏日的酷暑;你的快乐,冲淡了工作的疲惫;你的一切,铺满了生活的角落。想一路陪着你,让你从此绚烂多彩。
45. 当我第一次看到你的时候我就发现我可能喜欢上你了,后来和你相处之来我发现原来我是爱上你了。我想你可不可以给我一个机会,一个可以照顾你的机会。
工作报告韩语翻译篇五
写好一篇翻译年度工作总结不是一件简单的事情,下面为大家推荐一篇翻译年度工作总结范文,供大家参考。
从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。
一、 选准方向,打好基础
有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。
以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。
我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。
二、学会研究,体现专业
我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。
有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。
三、注重细节,精益求精
翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。
同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。
四、题外话
常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。